Orgasme en vue: le keigo (part.1)
That's it, your life gets off, we will FINALLY learn Keigo (敬 语).
careful, eh, check the title of my way again: it is the gaijin. So I'll teach you keigo you need to know for understanding . Regarding the use and production of Japanese, the Japanese themselves are struggling, so you'll learn it on the ground.
First, a word about what the keigo . If you're feeling brave, you can the checker Japanese Wikipedia, which is very well made. The
keigo is all forms of politeness, that is to say forms that are applied to language as a whole, or to be humble when we talk about ourselves (谦 譲 语) or to mark the honorary nature of this relation to the interlocutor (尊敬 语).
The polite form that you have always used (in the form です / ~ ます) is one of those applications, it is called technically 丁宁 语.
My perspective of Robert Patrick in the Keigo , however, is that it's crap, the 100% bullshit, and that even if I find it charming as cultural trait (ie to say when I see it used in Japanese cultural productions) I know very well that in reality, the keigo is the key to the commodification and thus relational negation.
Did I already say that in Japan, Robert Patrick is celebrated exactly the same way that Brad Pitt?
I promise you that this is not a joke: in Japan, Brad Pitt, Angelina Jolie wife and I (and even Jean Reno!) Have right exactly the same ways.
I can prove it to you when I want: we place Brad Pitt and me at the entry of any Japanese bank, and hardly have we crossed the threshold that we have become the very symbol of equality among men: Brad is a handsome man more revered by millions of Japanese hysterical, Angelina Jolie is the most ugly anorexic, even Jean Reno is no longer the French star who is wet Obasan ! As for me, although simple Robert Patrick, I become the equal of the celebrities they are.
Indeed, entering the bank has deprived us of our genetic and social attributes: we are neither male nor female, neither beautiful nor ugly, neither thin nor fat, nor famous, nor common, we entered the field of non-humanity.
We have become, through the magic of Keigo, "お客様".
And the banker will speak to Brad Pitt, Jean Reno and myself in exactly the same terms, while our bank account is not at all filled the same way!
That's why I knock out all the Japanese who come to me in keigo in a relationship outside work: either I'm お客様 and accept that you speak in keigo , or it is now a drink together and you talk to me like a whore not a banker, because you know what? The banker and I were just not taking a drink together.
What your teachers tell you: the keigo mark politeness. This shows that you
Robert Patrick: The keigo mark distance.
When an employee tells you he's sorry, not because he says he's sorry, he said to him that you left in peace, just like when you RATP "should be grateful if [the] Sorry for the inconvenience. The
keigo mean: "make your life, basically, I give a fuck." Know this.
Now that you know what is the Keigo, I'll give you the means to identify, to avoid the cons-sense and inept translations.
I. The keigo basic forms honorary (= why the girl she says stuff that you do not understand):
For example, why a Japanese woman you meet, she sees your mouth and you said White "どこ から か 来ら れました ?
Huh?! That to me she speaks? What is the liability doing here?
why when you phone to your girlfriend super fast Japanese reciting the phrase you learned by heart to zap her parents, she asks her mother " どちら 様 です か?
どちら What? I'm going nowhere, me!
a) The liability as a form of politeness.
The regular form the most natural for keigo honorific, is the use of passive. Precisely because it uses the liability in cases where one would not normally, it is a mark of politeness, and your brain has to tilt.
If you explain to people that you do not know that you're going to ride in several parts of Japan, you will be asked "どこ へ 行か れます か. It means "どこ へ 行きます か" more polite.
That's the easy Keig o, politeness inexpensively with a form you already know, so people like him. You too, you coward-over liabilities of politeness with your contacts, to make them understand that you got got it delirium.
b) the basic verb forms.
And yeah, in addition to passive, you're another option: お + form + い に なる .
Examples:
お待ち に なります か. Do you expect ?
Would you like to go out. Comptez-vous sortir?
c) les formes verbales particulières.
On va faire super simple:
- have come et come deviennent , mais FAIS GAFFE, conjugué il ne fait pas Iratsu person Masu Ri, mais Iratsu person they Masu.
C'est pour ça que quand tu entres dans un magasin, le mec dit "Tsu Tsu Tsu Tsu Sshi Yaimaseeeee Iratsu" it means "between bin, man, make yourself at home" (even if you're already entered).
And there, the big asshole in you waiting for me at the turn, the kind that tries to find fault with my famous theorem Robert Patrick 2 years, he said: "Ah, forgot that いらっしゃるmean 行く too! Pwned! ".
But actually, no. I have not forgotten, just not used it in a "normal", so that we are COMPLETELY useless. The proportion of 行く turning into いらっしゃる is so ridiculous compared to the shape 行か れる that it does not even deserve to be mentioned (rhetorical failure, you will have noticed. And now I listen to stuff me spin of bollocks of elephant, thus preserving your physical integrity, I advise you to avoid this kind of thinking now ...).
- ある becomes ござる (⇒ ございます, you already know in "ありがとうございます") and naturally です our devient (a = a, n'est-ce pas?).
- devient say say (.. looking) qui, tout pareil, fait 仰Imasu.
- a devient Nasaru, qui fait également you like, mais on utilise également la forme passive being.
Et c'est tout.
Bien évidemment, il ya d'autres formes honorifiques pour ces verbes (genre et going to come to come pour), mais You work all in overtime, with the wikipedia link I've spun. Not enough common forms for me to include in a lesson sent to a gaijin .
It is in the fundamental and for the rest it's up to you .
d) the nominal forms and adjectives.
Before a noun is placed お or ご, both readings of the kanji : 御.
Again, we'll stick to the basic system:
- with a reading kun (Kanji = alone), before you put お.
- with a reading ON (= compound), you mets your avant.
Exemple:
- Name Your name ⇒
- address, address ⇒
- It is a busy busy ⇒
- I ⇒ busy busy schedule
("oui, mais alors pourquoi on écrit et on prononce rice rice alors que le kanji est tout seul? ")
Et c'est tout. (Et oui, je suis au courant que a aussi une lecture us only, par exemple dans" Pepito willed ").
La prochaine fois, on Forms will be humbled, and the next time we'll see how it all becomes a mess when you get into such interactions give / receive.
In the meantime, you can begin to nab all those ドラマ full of maid and noble, I know you much prefer cartoons full of giant robots who could not care in the face, but if you want to work on keigo is the maids and noble. Required. Or did you
tele Japanese day, it works too ...
0 comments:
Post a Comment